Tuesday, September 29, 2015

"Em anexo..." - Como utilizar em e-mails corretamente.


O “anexo” ao qual me refiro é o de e-mails. Você sabe que às vezes ao longo do dia temos de enviar um e-mail com algum arquivo anexo a ele. Às vezes, avisamos a pessoa que o arquivo está anexo, mas esquecemos de anexa-lo.

Com um dicionário você logo percebe que “anexo” em inglês é “attachment”. Mas, em comunicações via e-mail nós raramente usamos essa palavra. Afinal, costumamos escrever assim:

- Anexo envio relatório de vendas da semana passada.
- Anexo as fotos que você me pediu.
- Veja que em anexo encontra-se o relatório da assistência técnica autorizada.

Ou seja, nesse caso a palavra a ser usada não será “attachment”. Afinal, “attachment” se refere à coisa (ao arquivo em si) e não ao ato, por assim dizer. Logo, é bom saber que em inglês, as fórmulas usadas por eles são as seguintes:

Attached is the sales report for last week. (Use “attached is” quando enviar um só arquivo anexo – singular)

Attached are the pics you asked for. (Use “attached are” quando enviar dois ou mais arquivos anexos – plural)

I’ve attached the authorized service provider’s report. (Para quem gosta de gramática veja aí que usamos o Present Perfect).

Essas fórmulas acima são informais ou neutras. Ou seja, quando não for nada muito formal você poderá usá-las sem problemas. Caso o e-mail peça um pouco mais de formalidade, então use a expressão “Attached please find...” ou “Please, find attached...”:

- Attached please find my resume. (Envio anexo meu currículo.)
- Attached please find the price list for our products. (Envio anexo a lista de preço de nossos produtos.)
- Please, find attached our proposal for your consideration. (Enviamos anexo nossa proposta para sua avaliação.)

Vale dizer que muita gente prefere a fórmula “attached please find...”. pois para eles soa mais natural. A fórmula “please, find attached...” muito parece com Mestre Yoda falando inglês.

 Digamos que você está mandando uma carta e junto da carta vai um anexo. A situação agora é diferente. Afinal, a carta principal e o documento anexo estão dentro do mesmo envelope. Nesse caso, diga “enclosed”. Ou seja, esqueça o “attached” usado apenas para e-mails.

- Enclosed is the list of products I told you about. (Anexo está a lista de produtos que te falei a respeito.)

- Enclosed please find the April/May financial reports. (Anexos estão os relatórios financeiros de abril/maio.)

No comments:

Post a Comment